Tối ăn rau đi ngủ, sáng ăn củ đi làm

Direct English translation

At night eat vegetables and go to sleep, in the morning eat tubers and go to work.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống nghèo khó, đạm bạc, bữa tối chỉ rau, bữa sáng lại ăn củ rồi tất tả đi làm. Câu nói gợi đời sống lam lũ, thiếu thốn của người lao động với những bữa ăn sơ sài, rẻ tiền.
English explanation
It describes a poor, frugal life in which meals are meager and repetitive, with simple vegetables and roots before returning to labor. It is used for the hard, deprived existence of working people.